Гавриил Макаров – Дьуон Дьаҥылы

К 110-летию со дня рождения Г.И. Макарова – Дьуон Дьаҥылы, поэта, переводчика, участника Великой Отечественной войны (1914-1956).

Макаров Гавриил Иванович-Дьуон Дьаҥылы (27.02.1914 – 06.03.1956) – поэт и переводчик, член СП СССР с 1945 г., участник Великой Отечественной войны.

Родился в Хатылынском наслеге (ныне Болтогинском) Ботурусского (ныне Чурапчинского) улуса. Окончил Якутский учительский институт (1949), Литературный институт им. М. Горького (1955). Работал учителем русского языка в школах Усть-Алданского и Чурапчинского районов. Начал печататься с 1932 г. Первый сборник его стихов «Тереебут куулэбэр» («В родных сенях») издан в 1936 г. В своих стихах поэт искренне воспевал любовь к Родине. В годы Отечественной войны, находясь в рядах действующей армии, писал стихи, отражающие армейский быт с его невзгодами и радостями, умел просто и живо передавать глубокие человеческие чувства. В 1945 г. при штурме горы Хайлар был тяжело ранен. В ноябре 1946 г. вернулся в родную Чурапчу, издал первую часть романа в стихах «Уйбаанчык» («Иванчик») – о годах гражданской войны в Якутии. Незадолго до смерти поэт создал цикл стихов о жизни северных охотников и оленеводов, написал поэму «Наши доярки».

Дьуон Дьанылы – один из лучших переводчиков русской классической и советской поэзии. Им переведены «Сказка о попе и его работнике Балде» А. Пушкина, «Мцыри» и «Узник» М. Лермонтова, «Княгиня Трубецкая» Н. Некрасова. Знаменательным событием в якутской литературе стал его перевод «Евгения Онегина» А. Пушкина. В последние годы жизни он переводил «Василия Теркина» А. Твардовского и приступил к созданию цикла поэм на историческую тематику.